Популярність української книги неспинно зростає: все більше читачів обирають українських авторів чи переклад українською.
Свідчення цьому – попит на книжки українських авторів серед нікопольців. Центральна бібліотека провела опитування серед постійних відвідувачів закладу про те, що вони думають про важливість читати українською, та що читають.
У співпраці із бібліотекарями міста, ділимося з вами думками книголюбів Нікополя.
Тамара, 59 років
Війна з 2014 року, а особливо повномасштабне вторгнення росії, дуже вплинуло на життя і на читання зокрема. Кажуть, що «перевзулися, стали раптом патріотами»… Це інше. Ніби генетична пам’ять, код, яких присипляли, блокували за радянських часів, прокинулася. Російське стало зайвим, чужим, неприємним. Читала українською завжди, це не було чимось складним, бо я українка і це моя рідна мова. Добре, що видається світова література в перекладі українською, твори наших письменників. Читаю – насолоджуюся!
Юрій, 64 роки
Читаю з дитинства. В книзі для мене основне – зміст, інформація, що цікавого вона мені дасть. Завжди цікавився історією України. З початком війни став звертати увагу на мову. Це внутрішня потреба, одним словом не поясню.
Оксана,44 роки
Саме з початком війни відчула гостру потребу плекати своє рідне і самобутнє. Мова – серце і душа нації, а як без душі? Дітей своїх з народження до рідної мови приводжу. І все найяскравіше саме в книжках. Сама вдосконалюю мову і збагачуюся завдяки книгам. З’явилися нові улюблені українські автори, які стали моїм новим захопленням.
Любов, 58 років (росіянка, проживає в Нікополі з 1986 року)
Повномасштабне вторгнення росії дуже вплинуло на мою свідомість, на ставлення до літератури. Зараз читаю твори українських авторів, бажано українською мовою.
Олена, 53 роки
Люблю читати художні книги саме українською мовою, подобається мелодійність, краса мови. А в книжках українських авторів ще й описують історичні події, які відбувалися на теренах нашої країни у різні часи. Це дуже пізнавально. Українською мовою читала завжди, але в останній час з’явилось більше книжок саме українською мовою.
Юлія, 23 роки
Я завжди читала книги як українською, так і російською мовами, з читання українською у мене ніколи не викликало складнощів.
Якщо говорити про читання у період війни, то так, я віддаю перевагу читанню книг, які написані саме українською мовою. Як правило, якщо брати книги зарубіжних авторів, то українські видавництва перекладають краще ніж російські, на мій смак, так би мовити, більш якісний переклад.
Є люди в Україні, які й досі звеличують російську класику. Хоча нічого насправді величного в ній немає, нам нав‘язали в школі, що це література, яку обов‘язково кожен повинен знати та хоча б раз у житті прочитати. Але чому так мало часу ми приділяли польській, чеській, французькій, англійській класиці? Невже ці письменники нічого видатного не писали? Звичайно ж писали, але нав'язування «руської величі" далося взнаки.
Зараз ми платимо велику ціну за повернення своєї мови, культури, і саме в цей період ми вчимося цінувати і любити своє.
В Україні велика кількість гарних письменників, які пишуть книги рідною мовою на будь-який смак для дорослих і дітей: фентезі, пригодницькі, психологічні, історичні тощо. Я вважаю, що треба читати своїх авторів, підтримувати та розвивати українське, світову літературу читати у перекладі нашою рідною мовою, та підтримувати українські видавництва та редакції. Я та багато моїх друзів надаємо перевагу читанню літератури саме українською мовою.
Зараз у всьому світі Україна – це бренд, який ми повинні з гордістю просувати, щоб вже найближчим часом наша культура була впізнаваною та самобутньою у світі. Щоб твори наших митців вивчали у навчальних закладах інших країн, щоб творчість наших музикантів була впізнаваною з першого музичного акорду. Якщо звучить пісня «Щедрик» всі повинні знати, що її написав не російський композитор, а Українець Микола Леонтович, а пісню «Стефанія» виконує гурт «Калуш», який переміг на Євробаченні 2022 року! Тому я закликаю всіх читати рідною українською мовою!
Коментарі закриті.